road to Damascus
回心の転機
解説 Definition
字面は「ダマスカスへの道」だが、意味は人の信念や人生観が劇的に変わる転機を指す。宗教的回心だけでなく、政治的立場や職業上の考えが突然変わる経験にも使われる。使う際は字面よりも、典型的な場面で生じる比喩的な含みを重視する。
The road to Damascus is an experience that causes a sudden and deep change in belief. The literal phrase refers to the road where Saul became Paul in the Bible. It can be religious, political, or personal.
覚え方のコツ Memory Tip
Damascus は地名だが、ここでは使徒パウロが迫害者から信者へ変わった道中の体験を指す。road は移動の道であると同時に、人生や思想の転換点への道筋。a road-to-Damascus moment の形では、ある出来事で突然「見方が変わる瞬間」を表す。単なる change of mind より劇的で、宗教的な深さや道徳的覚醒の響きがある。politics, faith, activism, career change と結びつきやすい。
Picture a journey during which a person's whole view changes. The key is not the city itself but the conversion on the way. The phrase road-to-Damascus moment is common in writing.
例文
The accident was his road to Damascus, and he became a safety campaigner.
その事故が彼の回心の転機となり、彼は安全運動家になった。
She described reading the report as a road-to-Damascus moment.
彼女はその報告書を読んだことを、考えが一変する回心の転機と表現した。
The senator's road to Damascus on climate policy surprised his party.
その上院議員の気候政策での回心の転機は、党を驚かせた。
road to Damascus の語源・成り立ち Etymology
新約聖書『使徒言行録』で、キリスト教徒を迫害していたサウロがダマスカスへ向かう途中で啓示を受け、使徒パウロへ変わった出来事に由来する。劇的な回心の象徴となった。この背景が、現代の比喩的な用法にも残っている。
The idiom comes from the New Testament story of Saul's conversion on the road to Damascus. After the experience, he became Paul, a major Christian apostle.
外部辞書で調べる
この単語を英単語クイズで覚えよう