the law of the Medes and Persians
変えられぬ掟
解説 Definition
字面は「メディア人とペルシャ人の法」だが、意味は一度決まると変更できない厳格な規則。柔軟性のない制度や上からの命令を、古風で聖書的な響きで批判的に表す。使う際は字面よりも、典型的な場面で生じる比喩的な含みを重視する。
The law of the Medes and Persians means a rule that cannot be changed. The literal phrase refers to ancient peoples mentioned in the Bible. Today it is formal, old-fashioned, and often used critically about rigid rules.
覚え方のコツ Memory Tip
Medes and Persians は古代帝国の人々で、聖書では彼らの法は一度出されると王でさえ取り消せないものとして描かれる。the law of the Medes and Persians は、法律名そのものより「硬直して変更不能な規則」の比喩。現代ではかなり古風なので、文章や皮肉で見る表現。not the law of the Medes and Persians と否定で、規則は必要なら変えられると主張する使い方も多い。
In the biblical image, even a king cannot change the law once it is issued. That makes the phrase useful for rules treated as absolutely fixed. It often appears in the negative: it is not the law of the Medes and Persians.
例文
The deadline is treated like the law of the Medes and Persians.
その締め切りは変えられぬ掟のように扱われている。
Company policy should not be the law of the Medes and Persians when safety is at risk.
安全が危うい時、会社方針は変えられぬ掟であってはならない。
The judge noted that administrative rules are not the law of the Medes and Persians.
裁判官は、行政規則は変えられぬ掟ではないと述べた。
the law of the Medes and Persians の語源・成り立ち Etymology
旧約聖書『ダニエル書』と『エステル記』に、メディアとペルシャの法は一度定めると変更できないという記述がある。そこから、不変で取り消せない規則の比喩として用いられるようになった。この背景が、現代の比喩的な用法にも残っている。
The phrase comes from the Bible, especially Daniel and Esther. These books describe the laws of the Medes and Persians as unchangeable after being issued.
外部辞書で調べる
この単語を英単語クイズで覚えよう