えいたんごクイズ

fawn over

/fɔn ˈoʊvər/
phrasal_verb

へつらう

解説

権力者や影響力のある人にお世辞を言って媚びへつらうこと。

覚え方のコツ

まず praise や admire が単なる「ほめる・評価する」なのに対し、fawn over は相手の力や地位を意識して、必要以上に持ち上げる感じ。よく fawn over the boss / celebrities のように使い、対象の周りで愛想よく振る舞う場面を思い浮かべると残りやすい。over が付くので「ほめ方が行き過ぎる」と覚えると、単なる好意ではなく「媚びる」の否定的ニュアンスを外しにくい。

例文

The assistants fawned over the celebrity as soon as she walked in.

アシスタントたちはそのセレブが入ってきた途端にへつらった。

He fawned over his boss at every opportunity, hoping for a promotion.

彼は昇進を期待して、あらゆる機会に上司にへつらった。

Critics accused the journalist of fawning over the billionaire instead of asking tough questions.

批評家たちは、そのジャーナリストが厳しい質問をする代わりにその億万長者にへつらっていると非難した。

fawn over の類義語・関連語

fawn over の語源・成り立ち

fawn over は fawn「へつらう」+ over で、fawn は古英語 fagnian「喜んで迎える・機嫌を取る」に由来します。fain や fawning も同根で、相手を喜ばせたい気持ちが度を超えて上から覆うようになる、と考えると「へつらう」が腑に落ちます。

外部辞書で調べる

この単語を英単語クイズで覚えよう