put all eggs in one basket
一か所に全てを賭ける
解説 Definition
すべてのリソースや希望を一つに集中させ、リスク分散をしないこと。
To put all your eggs in one basket means to risk everything on one plan, chance, or investment. It is used to warn against depending too much on only one option. The idea is that if that one thing fails, you may lose everything.
覚え方のコツ Memory Tip
この表現は、単語をそのまま場面で覚えるのが近道です。egg は壊れやすく、basket が1つしかなければ、落とした瞬間に全部失う、とイメージすると定着します。投資・進路・取引先などで「一点集中しすぎるな」という警告としてよく使われ、特に don’t put all your eggs in one basket の形が頻出です。all と one が重要で、「少し偏る」ではなく「全部を一つに載せる」危うさを表します。対比では diversify や spread the risk をセットで覚えると意味がぶれません。
Picture putting every egg into one basket and then dropping it. The image is easy to remember because all the risk is in one place. The phrase is very common in warnings, especially "don't put all your eggs in one basket."
例文
Investing all your savings in one stock is like putting all your eggs in one basket.
貯金のすべてを一つの株に投資するのは、一か所に全てを賭けるようなものだ。
Don't put all your eggs in one basket—apply to several universities.
一か所に全てを賭けないで、いくつかの大学に出願しなさい。
The company learned the hard way not to put all its eggs in one basket when its sole supplier went bankrupt.
唯一の仕入先が倒産した時、その会社は一か所に全てを賭けるべきでないと痛感した。
put all eggs in one basket の類義語・関連語
対義語
put all eggs in one basket の語源・成り立ち Etymology
eggは古ノルド語egg、basketはアングロ・フランス語basketに由来し、どちらも「壊れやすい物を一つの籠に集める」生活の比喩です。egg-shapedやbasketryが同系で、籠を落とせば全部失う像から「資源や希望を一つに集中させすぎるな」へつながります。
Egg comes from Old Norse egg, and basket comes from Anglo-French basket. The saying grew from an everyday image of carrying fragile eggs in one container. If that one basket falls, everything is lost, so the phrase came to warn against putting all hope or resources into a single plan.
同じレベルの英単語をもっと
外部辞書で調べる
この単語を英単語クイズで覚えよう