えいたんごクイズ

cut one's coat according to one's cloth

idiom

分相応ぶんそうおうにする

解説 Definition

字面は「布に合わせて上着を裁つ」だが、実際には持っている資源や収入に合わせて計画や支出を調整することを表す。欲張らず現実的に振る舞う、倹約と身の丈のニュアンスがある。

This idiom means to live, spend, or plan within your real limits. Literally, a tailor cuts a coat to fit the amount of cloth available. It often suggests practical budgeting and modest expectations.

覚え方のコツ Memory Tip

仕立屋が手元の布の長さを見て、作れる上着の大きさを決める場面を想像する。布が少ないのに大きなコートを作ろうとすれば足りなくなる。この idiom は、夢や希望ではなく利用可能な money, time, resources に合わせるという意味。cut corners のような「手抜き」ではなく、限られた条件の中で無理をしない計画を立てることを表す。

Picture a tailor with only a certain amount of cloth. The coat cannot be larger than the cloth allows. In the same way, your plans should fit your money, time, and resources.

例文

With a smaller budget this year, we must cut our coat according to our cloth.

今年は予算が少ないので、分相応に計画しなければならない。

My grandmother always told me to cut my coat according to my cloth.

祖母はいつも、身の丈に合った暮らしをしなさいと言っていた。

Analysts say the city should cut its coat according to its cloth before launching new projects.

専門家は、新事業を始める前に市は財政に見合った計画を立てるべきだと述べている。

cut one's coat according to one's cloth の語源・成り立ち Etymology

仕立ての仕事では、布の量が衣服の形と大きさを決める。そこから、支出や計画も手持ちの資源に合わせるべきだという古い教訓的表現になった。

The idiom comes from tailoring. Since the amount of cloth controls what can be made, it became a lesson about matching plans to available resources.

外部辞書で調べる

この単語をシェア

この単語を英単語クイズで覚えよう