sit on the fence
sit on the fence は英検2級・TOEIC 730レベルの英単語で、「どちらにもつかない、日和見する」という意味があります。発音記号は /ˌsɪt ɑn ðə ˈfɛns/ です。
意味一覧 (2件)
どちらにもつかない
解説 Definition
対立する意見や選択肢のどちら側にも立たず、はっきりした立場を示さないことを表します。議論、選挙、職場の判断などで、賛成・反対や支持先を明言しない人についてよく使われます。
If you sit on the fence, you do not clearly support either side in a disagreement or choice. It describes someone who avoids showing a firm opinion or decision. This expression is often used in discussions, elections, or workplace situations when a person will not say whether they are for or against something.
覚え方のコツ Memory Tip
qualified は quality「質」と結びつけると覚えやすい語です。be qualified to do は「その行為に必要な質を備えている」、つまり能力・経験・知識が十分で、仕事や判断を任せられる状態を表します。be able to は単に「できる」でも使えますが、be qualified to は「そう言える根拠がある」「適任である」という少し客観的な響きがあります。説明、助言、専門的な作業などに向きます。
Picture a person sitting on top of a fence between two sides. They do not jump down to either side, so they stay in the middle. This image makes it easy to remember that sit on the fence means not taking a clear position.
例文
You cannot sit on the fence forever; we need to know whether you support the plan or not.
いつまでもどちらにもつかないではいられない。その計画に賛成かどうかを知る必要がある。
During the election, many voters sat on the fence until the final debate.
選挙の間、多くの有権者は最後の討論会までどちらにもつかなかった。
She tends to sit on the fence in office meetings because she does not want to upset either team.
彼女はどちらのチームも怒らせたくないので、会議ではどちらにもつかないことが多い。
日和見する
(意味 2)解説 Definition
どちらの側にもつかず、態度を決めかねていること。優柔不断で日和見的な姿勢。
Sit on the fence means to avoid choosing between two sides or opinions. It is used when someone does not want to make a clear decision or commitment. The expression can suggest hesitation or a lack of courage.
覚え方のコツ Memory Tip
この「日和見する」は、単にどちらの側にもつかない基本義よりも、状況を見ながら有利な側へ動けるよう態度をはっきりさせない感じに寄せて覚えるとよい。fence の上にいる人は、まだ左右どちらにも降りていないだけでなく、形勢を見て得な側へ降りられる。政治、組織内の対立、利害が絡む判断で、信念より損得を優先する含みが出やすい。
Picture someone sitting on top of a fence, not going to either side. That image makes the meaning easy to remember: they do not choose a side yet. It often suggests waiting and watching, not just being neutral.
例文
Stop sitting on the fence and make a decision already.
日和見をやめて、もう決断しなさい。
Many voters are still sitting on the fence about which candidate to support.
多くの有権者がどの候補者を支持するか、まだ態度を決めかねている。
You can't sit on the fence forever—eventually you'll have to choose a side.
いつまでも日和見してはいられない。いずれどちらかを選ばなければならない。
sit on the fence の語源・成り立ち Etymology
sit は古英語 sittan、fence は defence の短縮形で、ラテン語 defendere「防ぐ」に由来。境界の柵に座る像から、どちら側にも降りない意味になりました。
The idiom comes from sit, from Old English sittan, and fence, which is a shortened form of defence from Latin defendere, meaning "to defend." The image is of someone sitting on a boundary fence instead of getting down on either side, which led to the meaning of not choosing a side.
外部辞書で調べる
この単語を英単語クイズで覚えよう