steal the show
steal the show は英検1級・TOEIC 600レベルの英単語で、「主役をさらう」という意味があります。発音記号は /ˈstiːl ðə ˈʃoʊ/ です。
主役をさらう
解説 Definition
「steal the show」は、観客の視線と評価を独り占めするような印象的な場面を指す表現。主役でなくてもほかの出演者より目立って、話題の中心になるときに使う。コンサートや授賞式で演者を褒めるときに自然に登場する語だ。
This idiom means to attract most of the attention and admiration, even when others are also present. It is often used in performances, events, or social situations. The person or thing that steals the show is the most memorable part.
覚え方のコツ Memory Tip
steal は「盗む」、show は「舞台・見せ場」と置くと、直訳の「見せ場を盗む」から覚えやすいです。つまり本来そこに向くはずの注目を、その人が全部さらってしまう感覚。単なる stand out「目立つ」より強く、周囲を押しのけて話題の中心になるときに使います。歌手・俳優・脇役・子ども・ドレスなど、イベントや舞台で予想外に一番印象を残した対象によく使う表現です。
Take the words literally first: `steal` the `show`. The idea is that someone takes all the attention that was supposed to go to the event or to someone else. It is stronger than just `stand out`, because this person becomes the main thing everyone notices.
例文
The young violinist stole the show during the awards ceremony.
その若いバイオリニストが授賞式で話題をさらった。
Even though the movie had many stars, the newcomer stole the show with a heartfelt scene.
あの映画は俳優がそろっていたが、新人の熱演が話題を総取りした。
steal the show の類義語・関連語
steal the show の語源・成り立ち Etymology
stealは古英語stelan(こっそり取る)、showは古英語scēawian(見せる)が起源。舞台用語で、脇役が主役より観客の注目を「盗む」比喩から生まれた。関連語:stealth(隠密)。劇場文化が生んだ表現で、注目という「見せ場」を奪うイメージ。
Steal comes from Old English stelan, "to take secretly," and show comes from Old English sceawian, "to look at" or "to display." The idiom grew in theater, where a performer was said to "steal" the audience's attention from the main act. From there, it came to mean attracting the most notice in any situation.
外部辞書で調べる
この単語を英単語クイズで覚えよう