fob off
(不要な物を)押し付ける、ごまかして追い払う
解説 Definition
fob off は、質の悪い物や不要な物をうまくだまして人に押し付けること、または苦情や要求に対して言い訳やあいまいな対応でごまかして追い払うことを表す句動詞です。相手を軽くあしらって真剣に取り合わない含みがあります。
To fob someone off is to give them something unwanted, or to avoid dealing with them properly by using excuses or a weak answer. It often suggests careless or dishonest treatment. The phrase is usually negative.
覚え方のコツ Memory Tip
off があるので、まず『相手から離す・厄介事を手元から追いやる』感覚で覚えると残りやすいです。fob off は単なる ignore ではなく、言い訳やその場しのぎの説明で相手を丸め込みつつ、問題や不要品を相手側へ押しやる語。苦情客を適当にあしらう、粗悪品を客に押し付ける、の2場面をセットで覚えると定着します。よく fob someone off with an excuse、fob cheap goods off on customers のように出て、brush off より『だまして追い払う・押しつける』色が強いです。
Start with `off`: the idea is to push a problem away from yourself. `fob off` is often used when someone gets rid of a complaint or unwanted thing with a weak excuse. Remember the common patterns `fob someone off with an excuse` and `fob cheap goods off on customers`.
例文
The salesman tried to fob off a faulty product on an unsuspecting customer.
そのセールスマンは、事情を知らない客に欠陥商品を押し付けようとした。
She felt fobbed off when the company gave her a vague response to her complaint.
会社が彼女の苦情にあいまいな返答しかしなかったので、彼女はごまかされたと感じた。
Don't let them fob you off with excuses; demand a proper refund.
言い訳でごまかされず、きちんと返金を求めなさい。
fob off の類義語・関連語
fob off の語源・成り立ち Etymology
fob off は fob「だます・ごまかす」という中英語の動詞に、off「相手から離して」が付いた句動詞です。直訳感覚は『ごまかして追い払う』で、そこから責任や品物を人に押し付ける意味へ広がり、関連語に fob, fobbed off があります。
Fob off is built from fob, an old English verb meaning "to cheat" or "deceive," plus off, which adds the sense of pushing something away from yourself. The phrase first suggested getting rid of someone by tricking them. From there, it developed the meaning of passing off excuses, poor goods, or responsibility onto another person.
外部辞書で調べる
この単語を英単語クイズで覚えよう