kill two birds with one stone
一石二鳥
解説 Definition
一つの行動で二つの目的を同時に達成すること。日本語の「一石二鳥」に相当する表現。
Kill two birds with one stone means to achieve two things with one action. It is used when one plan or effort gives two useful results at the same time. This is an informal idiom often used in everyday conversation.
覚え方のコツ Memory Tip
フレーズ全体を3つに切って覚えると定着しやすいです。kill / two birds / with one stone で、「1回の行動で2つ片づく」という絵がそのまま意味になります。one stone が“手間は1回”、two birds が“成果は2つ”という対応です。会話では This will kill two birds with one stone. の形で、効率のよい案を出す場面でよく使います。固定表現なので語順を崩さず丸ごと覚えるのが近道です。
Memorize the picture in three parts: `kill` / `two birds` / `with one stone`. One action gives two results, so the image itself carries the meaning. Because it is a fixed idiom, it is best learned as one whole chunk: `kill two birds with one stone`.
例文
By cycling to work, I can kill two birds with one stone — save money and stay fit.
自転車通勤すれば、一石二鳥でお金を節約しながら健康も維持できる。
Studying abroad lets you kill two birds with one stone: learn a language and experience a new culture.
留学すれば一石二鳥で、語学を学びながら新しい文化を体験できる。
We can kill two birds with one stone by meeting at the restaurant near the station.
駅の近くのレストランで会えば一石二鳥だ。
kill two birds with one stone の語源・成り立ち Etymology
この句は stone 一つで birds 二羽をしとめる絵からできた表現です。stone は古英語 stan、bird も古英語 brid で、手間が一回なのに成果が二つ出る効率のよさを強く印象づけます。関連語に stony、gemstone があり、stone の硬く当てる感覚が残ります。
This idiom grew from a vivid image: hitting two birds with one stone. "Stone" comes from Old English stan, and "bird" from Old English brid. The phrase became popular because it strongly suggests getting two results from one action. The image, rather than a special root history, is what shaped its meaning.
外部辞書で調べる
この単語を英単語クイズで覚えよう