yank someone's chain
yank someone's chain は英検1級レベルの英単語で、「からかう、だます」という意味があります。発音記号は /jæŋk ˈsʌmwʌnz tʃeɪn/ です。
意味一覧 (2件)
からかう
解説 Definition
相手をからかったり、冗談で困らせたりすること。
This informal idiom means to tease someone or joke with them, often by making them believe something that is not true. It is usually playful, but it can also sound annoying or rude depending on the situation. It is mainly used in casual spoken English.
覚え方のコツ Memory Tip
この語義では、yank を「ぐいっと引いて相手の反応を引き出す」と考えます。鎖を軽く引かれた相手がむっとしたり驚いたりする絵から、冗談で相手をいじる「からかう」につなげると覚えやすいです。これは yank someone's chain の「だます」という基本義とは別に、相手の反応を楽しむ playful teasing に寄った意味です。insult のように本気で傷つけるより軽い一方、相手によっては失礼に響きます。
`Yank` means pull hard and suddenly, and a `chain` gives a strong physical image. So `yank someone's chain` feels like pulling someone on purpose just to get a reaction. It is usually more playful than a real insult, as in `Are you serious, or just yanking my chain?`
例文
Are you just yanking my chain about the surprise party?
そのサプライズパーティーの話は単にからかっているだけ?
He likes to yank people’s chains, but he never means any harm.
彼は人をからかうのが好きだが、悪気はない。
だます
(意味 2)解説 Definition
人に本当ではないことを信じ込ませる、くだけた表現です。深刻な詐欺よりも、冗談や会話の流れで相手を一時的に信じさせる場面で使われます。
To yank someone's chain means to make someone believe something that is not true, usually for a short time. It is a casual expression and is often used in jokes or relaxed conversation, not for serious fraud. It can also suggest playful teasing, especially when you are not sure if the other person is serious.
覚え方のコツ Memory Tip
yank は「ぐいっと引く」、chain は「鎖」です。相手の鎖を急に引いて思わず反応させる絵から、会話で相手を一時的に信じ込ませる「だます」を連想します。deceive ほど硬く深刻とは限らず、Are you yanking my chain? のように「本気で言っているの?」と疑う場面でよく出ます。同じ表現には「からかう」の意味もありますが、ここではまず false information を信じさせる点に注目します。
Picture someone giving a chain a sudden hard pull. That quick pull makes the other person react before they can think, which can help you remember this idiom. Yank someone's chain often means making someone believe something for a moment, often in a joking way rather than in a serious or harmful way.
例文
I thought he was serious, but he was just yanking my chain.
彼は本気で言っているのかと思ったが、ただ私をだましていただけだった。
Are you yanking my chain, or did you really win the lottery?
私をだましているの? それとも本当に宝くじに当たったの?
The story sounded so strange that everyone wondered whether she was yanking their chain.
その話はあまりに変だったので、みんな彼女が自分たちをだましているのではと思った。
yank someone's chain の語源・成り立ち Etymology
yankは19世紀米英語で「強く引っ張る」意味の俗語(語源不詳、オランダ語janken説あり)。chainは古フランス語chaineからラテン語catena(鎖)に遡る。犬の鎖を引いて怒らせる様子が由来で「わざと相手を挑発・からかう」意味に。関連語:chain, catenation。
Yank is an American English slang word from the 19th century meaning "to pull sharply," though its exact origin is uncertain. Chain came through Old French from Latin catena, meaning "chain," and is related to learned forms like catenation. The idiom likely comes from the image of sharply pulling a chain to annoy or provoke, which led to the sense of teasing or deliberately bothering someone.
外部辞書で調べる
この単語を英単語クイズで覚えよう