えいたんごクイズ
can you wrap it, please(ラッピングお願いします・イディオム)の覚え方イラスト — まず定型として覚えると残りやすい表現です

can you wrap it, please

/ˈkæn ˈjuː ˈræp ˈɪt ˈpliːz/

can you wrap it, please は英検3級レベルの英単語で、「ラッピングお願いします」という意味があります。発音記号は /ˈkæn ˈjuː ˈræp ˈɪt ˈpliːz/ です。

idiom

ラッピングおねがいします

解説 Definition

ギフトとして渡すため、店員にラッピングをお願いするときの丁寧な依頼。デパートや雑貨店などで、持ち帰る前に一言添えると自然。'please' を添えることで礼儀正しさを伝えることができる。

A polite request asking a store worker to wrap an item, usually as a gift. It is often used when you buy something for another person or want special packaging. The phrase is common in shops and department stores.

覚え方のコツ Memory Tip

まず定型として覚えると残りやすい表現です。"Can you ...?" は店員へのやわらかい依頼、"please" を付けるとさらに丁寧。核になるのは wrap で、gift wrap / plastic wrap / wrapped gift のように「包む」で広く使われます。it は買った品物そのもの。会計時にそのまま言える一文として、"Can you bag it?" は袋に入れる、"wrap it" は包装する、という場面差も一緒に押さえると混同しにくくなります。

Remember this as a polite checkout sentence you can use in one piece. `Can you ...?` is a soft request, and `wrap` is the key word also seen in `gift wrap` and `wrapped gift`. Keep it separate from `bag it`: a bag is for carrying, wrapping is for covering like a gift.

例文

Can you wrap it, please? It's a birthday gift.

誕生日プレゼントなので包んでもらえますか。

Can you wrap it, please, before I take it home?

持ち帰る前に包んでもらえますか。

can you wrap it, please の語源・成り立ち Etymology

wrapは中英語wrappen(包む)に由来し、北欧語系の影響を受けた語。古ノルド語の類語と関連がある。同根語にwrapper(包装紙)、unwrap(開封する)がある。「ぐるぐる巻きつける」という原義が、贈り物の包装という現代的用法に自然につながっている。

The main history is in the verb “wrap.” It comes from Middle English wrappen and was strongly influenced by Old Norse and other northern Germanic words. Its basic sense was “to wind around” or “to cover by folding around something.” That later developed naturally into the modern use of wrapping gifts, with related words like wrapper and unwrap.

外部辞書で調べる

この単語をシェア

この単語を英単語クイズで覚えよう