えいたんごクイズ

leave no room for doubt

/ˌliːv noʊ ˈruːm fər ˈdaʊt/
idiom

うたがいの余地よちがない

解説 Definition

疑いの余地が全くないほど明白であること。完全に確実な状態。

If something leaves no room for doubt, it is so clear and strong that no uncertainty remains. It is often used for evidence, facts, results, or direct statements. This expression gives emphasis to certainty and clarity.

覚え方のコツ Memory Tip

核は room を「部屋」ではなく「余地・スペース」で取ること。leave room for ... で「…の余地を残す」という定番を先に覚えると、no が入った瞬間に意味が反転し、「疑いが入り込むすき間を一切残さない」とつながる。doubt は気分としての不安というより「本当かどうかの疑い」。evidence, facts, clear data などとよく結びつき、probably や likely よりずっと強く、「ほぼ確実」ではなく「疑いようがない」と感じておくと定着しやすい。

Learn the pattern "leave room for ..." first, where "room" means space or possibility, not a physical room. Then "leave no room for doubt" becomes easy: there is no space at all for doubt to enter. It is often used with strong evidence, facts, or clear data.

例文

The DNA evidence left no room for doubt about the suspect's guilt.

DNA証拠により、容疑者の有罪に疑いの余地はなかった。

Her flawless performance left no room for doubt that she deserved the gold medal.

彼女の完璧な演技は、金メダルにふさわしいことに疑いの余地を残さなかった。

The audit results leave no room for doubt — the funds were mismanaged.

監査結果は疑いの余地がない。資金は不正に管理されていた。

leave no room for doubt の語源・成り立ち Etymology

roomは古英語rum『空き・余地』、doubtはラテン語dubitare『二つの間で迷う』が古フランス語経由で入った語。leave no room for doubtは『迷いの入るすき間を残さない』という組み立てで、dubiousやindubitableも同じdub-系だ。

"Room" comes from Old English "rum," meaning open space or free area. "Doubt" comes through French from Latin "dubitare," which originally suggested wavering between two possibilities. So the phrase means leaving no space at all for uncertainty; related words include "dubious" and "indubitable."

外部辞書で調べる

この単語をシェア

この単語を英単語クイズで覚えよう