えいたんごクイズ

take something with a grain of salt

/teɪk ˈsʌmθɪŋ wɪð ə ɡreɪn əv sɔːlt/

take something with a grain of salt は英検1級レベルの英単語で、「話半分に聞く、疑って受け取る」という意味があります。発音記号は /teɪk ˈsʌmθɪŋ wɪð ə ɡreɪn əv sɔːlt/ です。

意味一覧 (2件)

idiom

話半分はなしはんぶん

解説 Definition

聞いた話や情報を完全に信じず、一定の懐疑心を持って解釈するという意味。誇張や偏りがある可能性を前提に、真偽を自分で確かめようとする姿勢を示します。

To "take something with a grain of salt" means to not completely believe it and to treat it with some doubt. It is used when information may be exaggerated, biased, or uncertain. This is an informal expression.

覚え方のコツ Memory Tip

take something with a grain of salt は、聞いた話をそのまま全部信じず、少し割り引いて受け止める表現です。a grain of salt は「ひとつまみの塩」のように小さな疑いを足すイメージで、完全にうそだと決めつけるわけではありません。うわさ、自慢話、宣伝文句、偏ったレビューなどに対し、「本当かもしれないが誇張もありそう」と話半分に聞く姿勢を表します。

Imagine adding a tiny grain of salt before accepting a story. The salt represents a small amount of doubt, not complete disbelief. Use this phrase when you think a rumor, boast, advertisement, or review may be exaggerated.

例文

Take his promises with a grain of salt; he tends to exaggerate.

彼の約束は疑いの目で受け取って、よく誇張する傾向があるから。

We take survey results with a grain of salt because the sample size was small.

サンプル数が少なかったので、調査結果は懐疑的に見ている。

idiom

うたがって

(意味 2)

解説 Definition

情報や主張をそのまま信じず、誇張・偏り・誤りの可能性を考えて受け止める表現です。うわさ、レビュー、調査結果、相手の約束など、真偽を確認したい内容に使います。完全否定ではなく、判断を保留するニュアンスです。

This idiom means you should not accept information or a claim as completely true. It is used when something may be exaggerated, biased, or partly wrong, such as rumors, reviews, research findings, or promises. It does not mean total rejection; it usually suggests keeping some doubt and waiting for better proof.

覚え方のコツ Memory Tip

take A with B は「AをBという態度・条件で受け止める」と考えると覚えやすいです。grain of salt は「塩ひと粒」ほどの小さな疑いのイメージで、完全に否定する dismiss ではなく、believe blindly「盲信する」とも違います。広告、レビュー、うわさ、統計など、少し割り引いて判断したい情報と結びつきます。既存の「話半分に聞く」より広く、聞いた話以外のデータや主張にも使えます。

Think of take A with B as "receive A in the attitude of B." Here, a grain of salt suggests adding just a tiny bit of doubt, not rejecting the idea completely. It is useful for ads, reviews, rumors, and statistics when you do not want to believe them blindly.

例文

When you read online reviews, take them with a grain of salt because some of them may be fake.

オンラインのレビューは、偽物もあるかもしれないので疑って受け取ったほうがいい。

I take his promises with a grain of salt until I see real action.

私は彼の約束を、実際の行動を見るまでは疑って受け取っている。

The report sounds impressive, but investors should take the numbers with a grain of salt until another study confirms them.

その報告は印象的だが、別の調査で裏づけされるまでは投資家はその数字を疑って受け取るべきだ。

take something with a grain of salt の語源・成り立ち Etymology

grainはラテン語granum(穀粒)から。古代ローマの博物学者プリニウスが、毒の解毒剤に「一粒の塩を添えて」服用せよと記したことに由来するとされる。granule(粒)、granary(穀倉)が同根語。塩一粒ほどの疑いを持って聞く意。

Grain comes from Latin granum, meaning a seed or small kernel, and it is related to English words like granule and granary. The idiom is often linked to an ancient story about taking something with a tiny amount of salt. Over time, that image led to the modern meaning of receiving a claim with a little doubt or caution.

外部辞書で調べる

この単語をシェア

この単語を英単語クイズで覚えよう