catch-22
意味一覧 (2件)
板挟みの状況
解説 Definition
名詞としては、制度や条件が循環していて、必要な資格を得るためにその資格自体が要るような「進めない仕組み」を指します。就職経験、保険、住宅審査、行政手続きなど、個人の努力だけでは突破しにくい板挟みを述べる語です。
A catch-22 is a situation where the rules go in a circle, so you cannot meet one condition unless you have already met it. It often describes systems such as hiring, insurance, housing, or official procedures that block progress in an unfair or frustrating way. The problem is not just a difficult choice, but a rule structure that traps a person and is hard to escape through effort alone.
覚え方のコツ Memory Tip
catch は「引っかけ・落とし穴」の感覚で捉え、22 は小説に出た架空の規則番号として覚えるとよいです。この名詞では、選択肢の心理的な迷いより、規則そのものが輪になって申請者を閉じ込める点が要です。no experience without a job / no job without experience のように、条件を書き出すと円になる場面を思い浮かべると定着します。
Think of catch as a hidden trap that catches you. The 22 is the number of the imaginary rule in the novel, so remember it as a rule-made trap, not just ordinary indecision. A helpful image is a circle like this: no experience without a job, and no job without experience.
例文
It's a classic catch-22: you need work experience to get a job, but you need a job to get work experience.
これは典型的な板挟みの状況だ。仕事を得るには経験が必要だが、経験を得るには仕事が必要だからだ。
Many first-time renters face a catch-22 when landlords ask for a long credit history.
初めて部屋を借りる人の多くは、大家が長い信用履歴を求めるため、板挟みの状況に置かれる。
The visa process became a catch-22, because he needed a local address to apply, but he could not get one without the visa.
そのビザ手続きは板挟みの状況になった。申請には現地の住所が必要だったが、ビザがないと住所を確保できなかったからだ。
ジレンマ
(意味 2)解説 Definition
イディオムとしては、細かな仕組みを説明するより、「どちらへ進んでも困る」「解決策が相手側の条件で封じられている」という状況全体をひと言で評する表現です。会話では It’s a catch-22. のように、困った矛盾への短いコメントとして使われます。
A catch-22 is a situation where you cannot succeed because the rules or conditions block each other. Whatever you do, you stay trapped in the same problem. It is often used for no-win situations in work, government, or daily life.
覚え方のコツ Memory Tip
idiom の catch-22 は、名詞の具体的な「循環する規則」から広がり、会話では「詰んだジレンマ」をまとめて呼ぶラベルになります。片方を選べば損、もう片方でも別の損、という行き止まり感を意識してください。単なる hard choice ではなく、条件が互いに邪魔して解決を許さない響きがあります。ニュース記事、職場の相談、生活費や住宅の話で短く使いやすい表現です。
Think of a `catch-22` as a trap made by two rules that block each other. You need A to get B, but you need B to get A, so there is no clean way forward. It is more specific than a general `dilemma` because the problem comes from the system or conditions.
例文
Finding a job without experience is a catch-22 — employers want experience, but you need a job to get it.
経験なしで仕事を見つけるのはジレンマだ。雇用者は経験を求めるが、経験を得るには仕事が必要だ。
It was a catch-22 situation: she needed insurance to get treatment, but she couldn't afford insurance without a job.
それはジレンマだった。治療を受けるには保険が必要だが、仕事がなければ保険に入れなかった。
The housing market presents a catch-22 for young buyers who can't save for a deposit while paying high rent.
住宅市場は、高い家賃を払いながら頭金を貯められない若い購入者にとってジレンマとなっている。
catch-22 の語源・成り立ち Etymology
ジョセフ・ヘラーの1961年小説 Catch-22 の題名から一般化した語。作中の不条理な軍規が由来で、catch は「捕らえる」意味を持ち、抜け出せない条件の罠を連想させる。
The word comes from the title of Joseph Heller's 1961 novel Catch-22. In the story, Catch-22 is an absurd military rule that traps people in circular logic. From there, the name became a common noun for any no-win situation caused by the rules themselves.
外部辞書で調べる
この単語を英単語クイズで覚えよう