starve to death
starve to death は英検1級・TOEFL 80・IELTS 6.5レベルの英単語で、「飢え死にする」という意味があります。発音記号は /ˈstɑːrv tə ˈdɛθ/ です。
飢え死にする
解説 Definition
食料が得られずに死ぬこと。飢え死にする。比喩的に「とても空腹で死にそう」という意味で使われることもある。
To die because there is not enough food to stay alive. It is used in serious situations such as war, poverty, disasters, or survival stories.
覚え方のコツ Memory Tip
まず starve を単体で「飢える・飢えさせる」と固定し、to death が付くと die を使わず「飢えて死ぬ」まで意味が強まる形だと覚える。be starving は口語で「お腹ぺこぺこ」と軽くも言えるが、starve to death は文字通りの危機感がかなり強い。die of hunger と近いが、こちらは starve という1語があるぶん結びつきが強く、people starved to death のようなニュース調の表現でも出やすい。
Fix `starve` first in your mind, then add `to death` to make the result extreme. This helps you feel the difference between casual `I'm starving` and the literal, serious `starve to death`. It is a strong collocation often used in news or serious writing.
例文
The villagers feared they would starve to death if the aid didn’t arrive.
支援が届かなければ村人たちは飢え死にすることを恐れていた。
During the winter blockade, people worried that the whole town might starve to death.
冬の包囲時、人々は町全体が飢え死にするのではないかと心配していた。
starve to death の類義語・関連語
類義語
派生語
starve to death の語源・成り立ち Etymology
starveは古英語steorfan(死ぬ)が原義で、元は死因を問わず「死ぬ」全般を意味した。ゲルマン祖語*sterbaną(硬直する)に由来。関連語:ドイツ語sterben(死ぬ)。英語では意味が「飢えで死ぬ」に狭まり、to deathを付けて「飢え死にする」と強調する表現になった。
"Starve" comes from Old English steorfan, which once meant simply "to die." It is related to German sterben, which still has that broader meaning. In English, the sense narrowed over time to dying from lack of food, and "to death" was added for emphasis. So the phrase reflects a historical shift from general death to death by hunger.
外部辞書で調べる
この単語を英単語クイズで覚えよう