意味一覧 (2件)
甘やかす
解説 Definition
「pamper」は、相手の望むことを何でもかなえて過保護に接するという意味です。主に子どもや身近な人に使われ、好ましくない習慣や依存心を助長することもあります。自分自身に使う場合は、贅沢なケアやごほうびを与えて心地よくするニュアンスもあります。
To pamper someone means to give them too much comfort, care, or special treatment. It is common in contexts like beauty, luxury, or parenting. The word can be positive, but it often suggests making someone spoiled or too dependent.
覚え方のコツ Memory Tip
この「甘やかす」の pamper は、相手の望みをかなえすぎて、過保護・ぜいたく扱いにする意味として覚える。pamper a child、pamper a pet、pamper yourself の形でよく出るが、文脈によっては「大事に世話する」よりも、必要以上に与えて依存やわがままを招く響きが強い。spoil は結果として「だめにする」感じがさらに明確で、pamper は柔らかく特別扱いする行為に焦点がある。
Remember pamper as treating someone too well, not just being kind. It often appears in set phrases like pamper a child, pamper a pet, and pamper yourself. Compare it with spoil: spoil more strongly suggests a bad result, while pamper focuses on extra soft treatment.
例文
Parents who pamper their children too much may harm their development.
子どもを甘やかしすぎる親は彼らの発達を害する可能性があります。
The grandparents tend to pamper the grandchildren with gifts.
祖父母はプレゼントで孫たちを甘やかす傾向があります。
She likes to pamper herself with spa treatments on weekends.
彼女は週末にスパトリートメントで自分を甘やかすのが好きです。
大事に世話する
(意味 2)解説 Definition
「pamper」は、人や体を心地よく保つために、手間や時間をかけて丁寧に世話する意味です。客、患者、ペット、自分の肌や体などに使われ、ここでは過保護にする評価よりも、手厚いケアの面が中心です。
Pamper means to take special care of someone or something to keep them comfortable and feeling good. It is often used for guests, patients, pets, or your own skin and body when extra time, attention, or treatment is given. The word focuses on careful and pleasant care, not just basic help. In some situations, it can suggest too much care, but here the main idea is generous and comforting treatment.
覚え方のコツ Memory Tip
pamper は care よりも「心地よくなるよう手厚く扱う」感じで覚えるとよい。hotel guests are pampered や pamper your skin のように、サービス、美容、休養の文脈でよく使われる。take care of は必要な世話をする中立的な表現だが、pamper は余分な快適さや特別扱いを含む。別エントリの「甘やかす」は、その手厚さが行き過ぎる場合の意味として整理する。
Think of pamper as stronger than care: it means giving someone extra attention so they feel comfortable and special. You often see it in contexts like hotel guests are pampered or pamper your skin. Take care of is neutral, but pamper usually includes added comfort, luxury, or special treatment. Sometimes it can mean spoil, but the core image is warm and careful treatment.
例文
The hotel pampers its guests with soft robes, late check-out, and room service.
そのホテルは、柔らかいローブやレイトチェックアウト、ルームサービスで宿泊客を大事に世話する。
She likes to pamper her skin with a face mask after a long week at work.
彼女は仕事で長い一週間を過ごしたあと、フェイスマスクで肌を大事に世話するのが好きだ。
After the surgery, the nurses pampered him so he could rest in comfort.
手術後、看護師たちは彼が楽に休めるように大事に世話した。
pamper の語源・成り立ち Etymology
「pamper」は中世オランダ語 pamperen など「食べ物を詰め込む」に近い語から来たとされる。もとは腹いっぱいにさせる感じだったため、今の「甘やかす」も必要以上に与えるニュアンスが濃く、pampered や pampering にその名残がある。
Pamper is thought to come from Middle Dutch pamperen or a related word meaning something like "to stuff with food" or "feed too much." The earliest idea was giving someone more than enough to eat. From there, it widened to mean treating someone too generously or indulgently, which is still clear in pampered and pampering.
外部辞書で調べる
この単語を英単語クイズで覚えよう