弱まる
解説 Definition
雨や風、圧力といった力が弱まったり、完全に収まったりすることを表す。多くの場合、日常会話で一時的に続いていた状態が終わるときに使われる。
If something lets up, it becomes weaker, less strong, or less serious. It is often used for rain, wind, pain, pressure, or difficult situations. This phrase usually describes a change from strong to lighter, not a complete end.
覚え方のコツ Memory Tip
let up は、強く続いていた力や勢いがゆるみ、「弱まる」と考えると覚えやすい句動詞です。雨・風・痛み・圧力・仕事の忙しさなどが対象になり、完全に終わるというより、激しさや負担が下がる点に意識を置きます。The rain let up. なら雨脚が弱まった感じです。won't let up は「少しも弱まらない」で、悪天候やプレッシャーが続く文脈でよく出ます。
Think of let as "loosen" or "release." When something lets up, its force or pressure becomes less strong, like rain, wind, pain, work, or stress. It often does not mean fully stopped; it means the intensity has gone down.
例文
The rain finally let up so we could resume practice.
雨がようやく弱まって練習を再開できた。
After the agreement, the pressure on the staff let up.
合意が成立した後、スタッフへの重圧はやっと和らいだ。
やむ、収まる
(意味 2)解説 Definition
雨・雪・風などの悪天候や、痛み・騒音・忙しさが続いたあとで、やんだり収まったりすることを表す。完全に終わる場合も、十分に落ち着いて行動できる状態になる場合もある。
Let up means that something unpleasant, such as rain, snow, wind, pain, noise, or pressure, becomes weaker or stops after continuing for some time. It is often used when the situation improves enough for people to relax or do something again. The problem may end completely, or it may simply become much less serious.
覚え方のコツ Memory Tip
let は「許す」だけでなく、「放す・ゆるめる」という基本イメージも持つ。強く降っていた雨や続いていた痛みが、押さえつける力を手放すように消えていくのが let up。The rain let up. が典型で、stop より会話的、cease より日常的。別エントリの「弱まる」と近いが、ここでは「やんで行動できる」「症状が収まる」という終息寄りの場面を中心に覚える。
Think of let here as "release" or "loosen," not only "allow." When heavy rain or pain lets up, it is like the pressure finally loosens its hold on you. The rain let up is the most common pattern, and it sounds more conversational than stop and more everyday than cease.
例文
The rain finally let up, so we went outside.
雨がやんだので、私たちは外へ出た。
After a few hours, the pain began to let up.
数時間後、その痛みは少しずつ収まり始めた。
Once the traffic let up, the ambulance moved through quickly.
渋滞が収まると、救急車はすぐに通り抜けた。
手を緩める
(意味 3)解説 Definition
努力や攻撃、批判、追及などを続けている人が、その勢いを弱めたり途中でやめたりすることを表す。天気や痛みが自然に弱まるという意味ではなく、人が意図して圧力や働きかけを緩める場面で使われ、否定文では「手を緩めない」の形が特によく出る。
To let up means to reduce or stop pressure, effort, criticism, or attack after continuing it for some time. It is used when a person intentionally becomes less forceful, not when something like weather or pain gets weaker by itself. It often appears in negative forms such as not let up, meaning someone continues without relaxing their effort or pressure.
覚え方のコツ Memory Tip
let は「許す・させる」、up は動作が一区切りついて弱まる方向を示すと考えると、let up は「圧力や勢いを許して上へ抜く」感覚で、雨・風・痛み・仕事の厳しさなどが和らぐ時に使います。ease off は少し穏やかに緩む響きですが、let up は強かったものが手を緩める場面に合います。
Cavalier is stronger and more critical than careless. It suggests treating an important danger, rule, or duty as if it were not serious, often in phrases like a cavalier attitude toward risk, safety, or rules. Casual can be neutral and simply mean relaxed, but cavalier points to a lack of proper concern for something that deserves attention.
例文
The reporters didn't let up until the mayor answered the question directly.
記者たちは市長がその質問に正面から答えるまで手を緩めなかった。
Even after the first warning, the coach refused to let up on the team during practice.
最初の注意のあとでも、コーチは練習中にチームへの厳しい指導の手を緩めなかった。
Consumer groups will not let up in their criticism until the company changes its policy.
消費者団体はその会社が方針を変えるまで批判の手を緩めないだろう。
let up の語源・成り立ち Etymology
let up は古英語 lǣtan 由来の let「ゆるめる・放す」と、古英語 up の結合した句動詞です。もともと「締めつけを上へ抜いて放す」イメージから、雨・痛み・圧力などが弱まることを表し、let go, let loose にも近い感覚があります。
"Let up" combines Old English "letan," meaning to allow, leave, or loosen, with "up," from Old English. The phrase likely came from the idea of loosening pressure or lifting something off. From that image, it came to describe rain, pain, or other force becoming weaker.
外部辞書で調べる
この単語を英単語クイズで覚えよう